加比勒色综合久久,精品国产免费网站入口在线看,97青草香蕉依人在线视频,九色PORNY真实丨国产大胸

        <p id="4wmb9"><video id="4wmb9"><em id="4wmb9"></em></video></p>

        昆明國際旅行社
        昆明國際旅行社
        新聞信息
        推薦最新信息 Top 10
        推薦旅游工具
        電子地圖 電子地圖 云南租車 云南租車
        天氣預報 天氣預報 旅游社區(qū)-昆明國際旅行社 旅游社區(qū)
        酒店預訂-昆明國際旅行社 酒店預訂 云南特產(chǎn)-昆明國際旅行社 云南特產(chǎn)
        航班動態(tài)_昆明國際旅行社 航班動態(tài) 高爾夫旅游_昆明國際旅行社 高爾夫旅游
        推薦旅游用品
        昆明國際旅行社
        您現(xiàn)在的位置: 昆明國際旅行社 >>  地名問答 > 國內(nèi) > 云南 > 白水河 >  >> 正文
         
        離騷課文翻譯
        離騷課文翻譯
        本站:昆明國際旅行社   來源:本站原創(chuàng)   點擊數(shù):

          文言文《離騷》選自高中文言文大全其詩文如下:
           【前言】
          《離騷》是戰(zhàn)國時期著名詩人屈原的代表作,是中國古代詩歌史上最長的一首政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒言被害的苦悶與矛盾心情,揭露了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非的政治現(xiàn)實,表現(xiàn)了詩人堅持“美政” 理想、不附和邪惡勢力的自愛精神及對楚王朝至死不渝的忠誠。
          【原文】
          帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
          攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
          皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
          名余曰正則兮,字余曰靈均。
          紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
          扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
          汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
          朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
          日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
          唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。
          不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
          乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
          昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
          雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茞!
          彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
          何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。
          惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
          豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
          忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
          荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
          余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
          指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
          曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
          初既與余成言兮,后悔遁而有他。
          余既不難夫離別兮,傷靈修之數(shù)化。
          余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
          畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
          冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。
          雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
          眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
          羌內(nèi)恕己以量人兮,各心而嫉妒。
          忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
          老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
          朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
          茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。
          掔木根以結茞兮,貫薜荔之落蕊。
          矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
          謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
          雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
          長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
          余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
          既替余以蕙纕兮,又申之以攬茞。
          亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
          怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
          眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
          固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯。
          背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
          忳郁邑余佗傺兮,吾獨窮困乎此時也。
          寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
          鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
          何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
          屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
          伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
          悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
          回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
          步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
          進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
          制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
          不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
          高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
          芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
          忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
          佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
          民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
          雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
          女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
          鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
          汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節(jié)?
          薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。
          眾不可戶說兮,孰云察余之中情?
          世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?
          依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
          濟沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
          啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
          不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
          羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
          固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
          澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。
          日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
          夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
          后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
          湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
          舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
          皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
          夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
          瞻前而顧后兮,相觀民之計極。
          夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
          阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
          不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
          曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。
          攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
          跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
          駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風余上征。
          朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
          欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
          吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
          路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
          飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
          折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
          前望舒使先驅兮,后飛廉使奔屬。
          鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
          吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
          飄風屯其相離兮,帥云霓而來御。
          紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
          吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。
          時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。
          世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
          朝吾將濟于白水兮,登閬風而紲馬。
          忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
          溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。
          及榮華之未落兮,相下女之可詒。
          吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
          解佩纕以結言兮,吾令謇修以為理。
          紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
          夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。
          保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
          雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
          覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
          望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。
          吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
          雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
          心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
          鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
          欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
          及少康之未家兮,留有虞之二姚。
          理弱而媒拙兮,恐導言之不固。
          世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
          閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。
          懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
          索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
          曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
          思九州之博大兮,豈惟是其有女?」
          曰:「勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
          何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?」
          世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
          民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
          戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
          覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?
          蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
          欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
          巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
          百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
          皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。
          曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
          湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調。
          茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
          說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
          呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
          寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
          及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
          恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳。」
          何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
          惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
          時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
          蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
          何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
          豈其有他故兮,莫好修之害也!
          余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
          委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
          椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
          既干進而務入兮,又何芳之能祗?
          覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
          惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
          芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
          和調度以自娛兮,聊浮游而求女。
          及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
          靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
          折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
          為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
          何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。
          邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。
          揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
          朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。
          鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
          忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
          麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
          路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。
          路不周以左轉兮,指西海以為期。
          屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
          駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
          抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。
          奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂。
          陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
          仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
          亂曰:已矣哉!
          國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
          既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
          【注釋】
          1、高陽:顓頊之號。
          2、苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。
          3、朕:我。
          4、皇:美。
          5、考:已故的父親。
          6、攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。
          7、貞:正。
          8、孟:開始。
          9、陬:正月。
          10、庚寅:指庚寅之日。古以干支相配來紀日。
          11、降:降生。
          12、揆:推理揣度。
          13、肇:開始。
          14、錫:賜。
          15、名:命名。
          16、字:表字,這里活用作動詞,起個表字。
          17、內(nèi)美:內(nèi)在的美好品質。
          18、重:再。
          19、扈:楚方言,披掛。
          20、江離、芷:均為香草名。
          21、紉:草有莖葉可做繩索。
          22、秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。
          23、汨:水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。
          24、不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。
          25、搴:拔取。
          26、攬:采摘。
          27、宿莽:草名,經(jīng)冬不死。
          28、忽:迅速的樣子。
          29、代序:指不斷更迭。
          30、惟:思慮。
          31、遲暮:衰老。
          32、撫:趁。
          33、此度:指現(xiàn)行的政治法度。
          34、騏驥:駿馬。
          35、道:通“導”,引導。
          36、三后:夏禹、商湯、周文王。
          37、固:本來。
          38、申椒、菌桂:均為香木名。
          39、蕙、茞:均為香草名。
          40、耿介:光明正大。
          41、遵道:遵循正道。
          42、猖披:猖狂。
          43、捷徑:邪道。
          44、偷樂:茍且享樂。
          45、幽昧:黑暗。
          46、殃:災禍。
          47、敗績:喻指君國的傾危。
          48、踵武:足跡,即腳印。
          49、荃:香草名,喻楚懷王。
          50、齌怒:暴怒。
          51、謇謇:形容忠貞直言的樣子。
          52、九天:古人認為天有九重,故言。
          53、正:通“證”。
          54、期:約定。
          55、羌:楚語,表轉折,相當于現(xiàn)在的“卻”。
          56、成言:誠信之言。
          57、既:本來。
          58、數(shù)化:多次變化。
          59、滋:栽種。
          60、樹:種植。
          61、畝:二百四十步為畝。
          62、畦:五十畝為畦。
          63、留夷、揭車:均為香草名。
          64、冀:希望。
          65、峻:長。
          66、刈:收獲。
          67、萎:枯萎。
          68、絕:落盡。
          69、蕪:荒蕪。
          70、穢:污穢。
          71、競:并。
          72、羌:楚人語氣詞。
          73、:生。
          74、忽:急。
          75、馳騖:亂馳。
          76、冉冉:漸漸。
          77、英:花。
          78、茍:確實。
          79、信姱:誠信而美好。
          【翻譯】
          顓頊啊,我是你的遠代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。
          歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。
          尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應的美名。
          給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。
          上天既賦予我這么多內(nèi)在的美質啊,又加之以我注意修養(yǎng)自己的品勝。
          我披著噴吐幽香的江離和白芷。挥致(lián)綴起秋蘭作為自己的佩巾。
          光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。
          清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤德潤身。
          太陽與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。
          想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!
          為什么,為什么你不任用風華正茂的賢者,廢棄污七八糟的小人?為什么,為什么你不改變已經(jīng)過時的法度?
          駕著龍馬,飛快地向前猛奔!來!我給你充當向導。沿著康莊大道走向幸福與光明。
          憶往昔,我三代先王的德行是那么完美精純,一叢叢芳草鮮花簇擁著他們。
          那時節(jié)啊,花椒與桂樹層層相間,哪里只是蕙草與白芷散發(fā)芳芬?
          哦!唐堯和虞舜是多么正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進。
          夏桀和商紂是多么狂亂啊,只想走捷徑,抄小路,結果使自己走向困境。
          那些黨人是這樣茍且偷安,他們一步步走向死胡同而不思反省。
          難道我擔心自己會遭受災禍?不,我擔心的是楚國的車駕將要覆傾!
          急匆匆,我為王朝的復興前后奔波,希望跟上前代明王的腳印。
          君主啊,你不能體察我的一片衷情,反而聽信讒言,對我大發(fā)雷霆。
          我明明知道直諫忠會招災惹禍,但我怎么能看著祖國沉淪!
          我敢手指蒼天讓它給我作證,我對你完全是一片忠心!
          你當初于我相約黃昏為佳期,為什么卻中途改道變故?
          想過去,你與我披肝瀝膽,定下約言,可后來,你卻另作打算,不記前情。
          我和你分別并不感到難堪,傷心的是你胸無定見、反復無常!
          我曾經(jīng)栽培了大片的春蘭,又種下了秋蕙百來畝地面。
          我還分塊種植了芍藥與揭車,將馬蹄香與白芷套種其間。
          我真希望它們能夠綠葉成蔭、枝干參天,到時候就可以收獲藏斂。
          即使花兒謝了,那又有什么悲傷,最痛心的是,眾多的香草已經(jīng)發(fā)生了質變。
          那些個黨人爭著貪利奪權,孜孜以求地追逐著功名利祿。
          他們都猜忌著別人而原諒自己,彼此間勾心斗角,相互嫉妒。
          像他們那樣竭盡全力去爭權奪利,實在不是我內(nèi)心所要追求的東西。
          我覺得自己的老境將要漸漸到來,只擔心美好的名聲來不及樹立。
          清晨,我吮吸著木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食著菊花瓣上的蓓蕾。
          只要內(nèi)心是真正的美好而又精純,我就是長久地面黃肌瘦又有何可悲?
          我用木蘭的根須把白芷拴上,再穿上帶著露珠的薜荔。
          我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。
          我是如此虔誠地效法古代的圣賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。
          我不能和今人志同道合,但卻心甘情愿沐浴彭咸的遺輝。
          我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長嘆,哀嘆人生的航道充滿了艱辛。
          我只不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭毀棄!
          他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來代替。
          這些都是我內(nèi)心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔!
          我只怨君主啊你是這般無思無慮,始終是不能明察我的用心。
          你周圍的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般謠言,說我妖艷狐媚!
          那些貪圖利祿的小人本來就善于投機取巧,方圓和規(guī)矩他們可以全部拋棄。
          追隨著邪惡,背棄了法度,競相以茍合求容作為處世準則。
          我憂郁煩悶,悵然失意,我困頓潦倒在這顛倒的時期!
          我寧愿暴死而尸漂江河,也絕不和他們同流合污,沆瀣一氣。
          哦,那鳳鳥怎么能和家雀合群?自古以來本就這樣涇渭分明。
          哪有圓孔可以安上方柄?哪有異路人能攜手同行!
          我委屈著自己的心志,壓抑著自己的情感,暫且忍痛把譴責和恥辱一起擔承。
          保持清白之志而死于忠貞之節(jié),這本為歷代圣賢所贊稱!
          我后悔,后悔我當初沒有看清前程,遲疑了一陣,我打算回頭轉身。
          好在迷失方向還不算太遠,掉轉車頭,我依舊踏上原來的水驛山程。
          我走馬在這長滿蘭草的水邊高地,我奔向那長有椒樹的山丘,暫且在此停息。
          我既然進言不聽反而獲罪,倒不如退居草野,把我的舊服重整。
          我裁剪碧綠的荷葉縫成上衣!又將潔白的蓮花綴成下裙。
          沒人理解我,就讓他去大放厥詞吧!只要我內(nèi)心是真正的馥郁芳芬。
          我把頭上的帽子加得高而又高啊,把佩帶加的很長很長。
          芬芳與污垢已經(jīng)混雜在一起,唯獨我這光明潔白的本質未曾蒙受絲毫減損。
          急匆匆我回過頭來縱目遠望,我要往東南西北觀光巡行。
          我的佩飾如花團錦簇、五彩繽紛,噴吐出一陣陣令人心醉的幽香清芬。
          人生各有自己的追求,自己的喜愛,我卻獨獨愛好修潔,習以為常!
          就算把我肢解了我也毫不悔改,難道我的心志會因誠創(chuàng)而變化?
          哦!女媭她嘮嘮叨叨一聲聲把我指責,她說:
          “因過于剛直而惹禍遭災,到頭來慘死在羽山你難道一無所聞?
          你為什么要時進忠言而又愛好修身,獨具這美好的一片冰心?
          滿屋子已經(jīng)堆滿了惡花穢草,唯獨你不愿佩戴實在太天真。”
          眾人不可能挨家挨戶去一一說明,又有誰會體察咱們的內(nèi)心?
          世人都在互相吹捧結黨營私,你為什么連我的話半句都不愿聽?
          遵循著先圣的遺訓來修身厲行,現(xiàn)實的遭遇使我悲憤填膺!
          我沿著湘江逆流而上,我要向大舜去陳說我的內(nèi)心:
          夏后從上天偷回《九辯》和《九歌》,到凡間縱情作樂恣意荒淫。
          不居安思危預防后患,他的五個兒子終于失掉了民心!
          后羿也愛好田獵,溺于游樂,一味沉迷于射殺那些猛獸和珍禽。
          本來淫亂之輩就少了有善終,他的國相寒浞殺了他,又和他的老婆成親!
          寒浞之子過澆依仗自己健壯的體格,放縱情欲而不肯控制自己的獸勝。
          他每日里尋歡作樂得意忘形,丟掉了自己的腦袋不自省。
          夏桀經(jīng)常違背正道,終于落得個亡國喪身。
          殷紂把自己的忠良剁成肉醬,他的王位因此顛隕!
          成湯和大禹都嚴明而又謹慎,周文武都任法而講仁。
          他們都憑德才選用賢臣,遵守繩墨而不差毫分。
          皇天啊!光明正大不存偏私偏愛,看見有德的人就設法讓他成為輔弼之臣。
          只有那德行高邁的圣人賢哲,方才讓他享有天子那樣的尊稱!
          回顧前王而又觀省后代,再仔細考察天下的民情。
          不曾有過不義的人可以重用,不曾有過不善的事可以推行。
          即使死神已經(jīng)向我步步逼近,回想起初衷我也毫無悔恨。
          怎能將方榫塞進圓孔啊,古代的賢者正因此而碎骨粉身!
          我泣不成聲啊滿心悲傷,哀嘆自己是這樣生不逢辰。
          拔一把柔軟的蕙草揩拭眼淚,眼淚漣漣沾濕了我的衣襟。
          我跪在鋪開的衣襟上傾訴衷腸,中正之道在我心中閃亮。
          鳳凰為車,白龍為馬,御著那飄忽的長風我飛向天上。
          清晨,我從那南方的蒼梧之野起程,傍晚,我到昆侖山下的懸圃卸妝。
          我本想在靈瑣停留片刻,無奈太陽下沉,暮色蒼茫。
          我叫那日御羲和按節(jié)徐行,不要急急地馳向崦嵫山畔。
          前面的路程遙遠而又漫長,我要上天下地到處去尋覓心中的太陽。
          我讓龍馬在咸池痛飲瓊漿,我把馬韁拴在扶桑樹上。
          折幾枝若木去拂試日邊的陰翳,我暫且在這里休息徜徉。
          我派月神在前面充當向導,讓風神在后面緊緊跟上。
          鸞鳥與鳳凰為我在前面警戒開道,雷師卻說還沒有安排停當。
          我命令鳳鳥展翅飛騰。∪找岳^夜地向九天翱翔。
          旋風啊積聚著力量!率領著云霓向我迎上。
          云霓越聚越多啊忽離忽合,五光十色上下左右飄浮蕩漾。
          我叫守衛(wèi)把天門打開,他卻靠著天門沖著我望望。
          這時候日色已經(jīng)昏暗,我扭結著幽蘭久久地在那里盤桓。
          這世道是一片渾濁,總愛嫉妒他人之才,掩蓋他人之長。
          拂曉,我度過昆侖山下的白水,把龍馬拴在閬風山上。
          舉目四望我眼淚潸潸,傷心這高山上竟沒有美妙的女郎。
          匆匆地,我游到了東方的春宮,折下玉樹瓊枝插在我這蘭佩上。
          趁著這瑤花還未凋謝,我要到下界送給心愛的女郎。
          我吩咐豐隆駕起彩云,去尋找宓妃幽靜的門巷。
          我解下蘭佩寄托自己的一片深情,請那蹇修當我的紅娘。
          宓妃她開始對我還若即若離,突然間卻對我冷若冰霜。
          晚上她到窮石同后羿消夜,清晨她卻在洧磐河把頭發(fā)梳晾。
          她自矜貌美,滿臉高傲,整天在外縱情放蕩。
          即使她的確長得很美,可待人實在太沒修養(yǎng),我只好放棄她另謀新歡。
          我周游了九霄,觀察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。
          望見高聳華麗的玉臺,看見了有娀氏的美女簡狄,她真是舉世無雙。
          我托鴆鳥為我說謀,它卻撒謊說簡狄不良。
          那雄斑鴆一邊飛翔一邊高叫,我想托它又嫌它更不端莊。
          我的心里躊躇而又狐疑,想自己親往又覺得不好向她啟齒開腔。
          雖然鳳凰已經(jīng)為我送去了聘禮,我又怕帝嚳的我搶先爭強。
          我想到遠方棲身又怕沒有容身的地方,只好在此到處逍遙,隨處飄蕩。
          趁著少康尚未成家,留下了有虞氏兩位美麗的姑娘。
          一想到使者這般軟弱,媒人這樣笨拙,我真怕他傳達不了自己的九曲衷腸。
          這世道實在太混濁,總喜歡掩蓋美德,嫉妒賢良。
          那王室的內(nèi)宮是如此幽深,你明智的君王又始終不肯醒來端詳。
          滿懷著忠貞之情卻又不能對你面講,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。
          我將靈草與竹枝取來占卜,請靈氛為我解釋疑團。
          他說:“郎才女貌一定會結成眷屬,哪有真正的美人沒人喜歡。
          你想想九州是這樣遼闊廣大,難道只有這里才有云鬢玉顏?
          快遠走高飛,別遲疑掛牽,誰個求美會將你丟在一邊?
          這世上哪里沒有芳草鮮花,你為什么一定要戀著自己的家園?”
          這兒世道黑暗,顛倒,有誰能辨別出邪惡與良善?
          人們的好惡本來就各不相同,只是那些黨人總是與世人相反,
          他們戶戶都將惡草系滿腰間,反而說幽香的蘭草不可佩在身邊。
          香花惡草他們都不會鑒別,那美玉他們又怎能正確評判?
          他們將污土填滿自己的佩囊,反而說大花椒并不。
          我想聽從靈氛的卦辭,可心里卻猶豫而狐疑。
          今晚巫咸將要從天上降臨,我懷著花椒祭米去求伊。
          啊!天上諸神遮天蔽日齊降,九嶷山上的眾神紛紛前來迎之。
          他們靈光閃閃地顯示著神異,那巫咸又告訴我將要大吉大利。
          他說:“你應該努力上下求索,按照原則去選擇意氣相同的同志。
          夏禹商湯都嚴正地選拔賢才,皋陶和伊尹因此能做他們的輔弼。
          只要你真正愛好修潔,又何必到處去求人托媒。
          傅說曾經(jīng)在傅巖做過泥木工,武丁重用他而不生疑。
          姜太公在朝歌操過屠刀,遇上周文王就大展才氣。
          寧戚放牛時引吭高歌,齊桓公聽了把他看作國家的柱石。
          趁你年華還未衰老,施展才華還有大好的時機。
          當心那伯勞鳥叫得太早,使得百草從此失去了芳菲。”
          為什么我的玉佩如此美艷,人們卻要故意將它的光輝遮掩?
          這些小人真是不能信賴,擔心他們會出于嫉妒而將玉佩折斷!
          時世紛亂而且變化無常啊,我怎能在這里久久流連。
          蘭與芷都消盡了芬芳,荃與蕙都化為了草蔓,
          為什么過去那些香草,今日竟變成了蒿艾而不鮮?
          難道會有別的緣因可找?都只怪他們自己沒有勤加鍛煉。
          我本以為幽蘭可以依靠,誰知他也虛有芳顏。
          拋棄了自己的美質而隨俗浮沉,茍且地列入這眾芳之班!
          花椒謅上傲下自有一套,茱萸也想鉆進香襄里面。
          他們既然只會拼命地鉆營,又怎能望它們保持美質不變?
          這些世俗之徒本就趨炎附勢,又有誰能在這惡劣的氛圍中不受污染!
          香椒和蘭草已經(jīng)完全腐臭,更何怪那揭車與江離都已改觀!
          只有我這玉佩最為可貴,人們拋棄了它的美質,而它卻堅定自己的冰清玉潔!
          它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今還未曾有絲毫變換!
          保持著沖和的態(tài)度,歡愉的心態(tài),我姑且再四處神游去尋找理想的女伴。
          趁著這佩飾還閃耀著璀璨的光輝,我要去天地四方再一一觀光。
          靈氛已告知我卜占吉祥,選定好日子我將再出走四方。
          我折下瓊枝作為珍肴啊,又舂好玉屑作為干糧。
          騰飛的神龍啊,是我乘車的坐騎,我的車馬,又用美玉和象牙裝璜。
          我怎能跟這些黨人混在一起,飄然遠逝,我要去創(chuàng)造自己的輝煌。
          我將行程轉向西方的昆侖,道路遙遠而又曲彎,
          滿天云霓像彩旗飄揚在九天,玉制的車鈴,發(fā)出鏗鏘的音響。
          早晨我從天河的渡口出發(fā),黃昏我到西天徜徉。
          鳳凰的彩翎接連著彩旗,高飛在云天任意翱翔。
          轉眼間我來到這一片流沙,沿著赤水河我又從容盤桓。
          我指揮蛟龍在渡口搭起橋梁,叫西皇幫助我涉過這赤水急灘。
          行程如此遙遠,天路這般艱難,我叫隨從的車隊侍候兩旁。
          翻過不周山巒,我們向左拐彎,那浩瀚的西海才叫人神往。
          我們成千的車輛列著隊伍,玉制的車輪在隆隆地轟響。
          每輛車駕著幾條蜿蜒的神龍,車上的云旗啊飄揚在云端。
          控制著滿腔的興奮,我的心如奔馬,馳向遠方。
          演奏著《九歌》,舞起了《九韶》,我要盡情地歡樂和歌唱。
          上升啊,翱翔,我剛剛升上燦爛的天宇,猛回頭卻望見了熟悉的故鄉(xiāng)。
          啊,我的仆人悲泣,我的馬兒旁徨,它蜷曲著身子,頻頻回首,不肯再在茫茫的穹蒼……
          尾聲唱道:
          算了吧!國家缺少忠良沒人理解我,又何必深深地懷戀故都。
          【賞析】
          《楚辭》篇名。屈原的代表作。373句,2400多字,為中國古代最長的政治抒情詩。王逸《楚辭章句》題作《離騷經(jīng)》,宋代洪興祖在《楚辭 補注》中指出:“蓋后世之士祖述其詞,尊之為經(jīng)耳。”也有人稱之為《離騷 賦》,或簡稱《騷》。自漢迄南北朝,《離騷》又常被舉作屈原全部作品的總稱。在文學史上,還常以“風”、“騷”并稱,用“風”來概括《詩經(jīng)》,用“騷”來概括《楚辭》!峨x騷》中詩人用了許多比喻,無情地揭露了統(tǒng)治集團的丑惡,抨擊了他們的奸邪、縱欲、貪婪、淫蕩和強暴。同時,他也塑造了堅持正義、追求真理、不避艱難、不怕迫害、熱愛鄉(xiāng)土和人民的人物形象。
          《離騷》是一部具有現(xiàn)實意義的浪漫主義抒情詩,詩中無論是主人公形象的塑造,還是一些事物特征的描繪,詩人都大量采用夸張的浪漫主義表現(xiàn)手法。神話傳說的充分運用,展開了多彩的幻想的翅膀,更加強了《離騷》的浪漫主義氣韻。比、興手法的運用,在《離騷》中是非常多見的,如他以香草比喻詩人品質的高潔,以男女關系比喻君臣關系,以駕車馬比喻治理國家等。
          《離騷》的形式來源于楚國人民的口頭創(chuàng)作,詩人又將之加以改造,構成長篇,使之包含了豐富的內(nèi)容。它的語言精煉,吸收了楚國的不少方言,造句頗有特色!冻o》收集戰(zhàn)國時代楚國屈原、宋玉等人的詩歌,西漢劉向輯,東漢王逸作章句。這些詩歌運用楚地的詩歌形式、方言聲韻,描寫楚地風土人情,具有濃厚的地方色彩,故名“楚辭”。
          《離騷》是屈原被貶后寫出來的。本詩在中國歷史上有一定地位,因此詩人也稱“騷人”。

         
      1. 精品推薦旅游線路精品推薦旅游線路
      2. 昆明國際旅行社 昆明國際旅行社
        昆明國際旅行社
        【公司全稱】昆明國際旅行社
        【誠信旅游】云南5星級誠信旅行社
        【移動電話】01588783000 (全天)
        【業(yè)務 Q Q】276855576
        【網(wǎng)站聯(lián)系人】客服:小鄭 小張
        【網(wǎng)站負責人】手機:15887830008
        【匯款名稱】昆明國際旅行社
        【公司帳號】2402 7501 0400 *****(人民幣)
        【公司地址】昆明市北京路83號昆明國際旅行社
        【公司網(wǎng)址】http://www.amsbw0t6k.cc
        【溫馨提示】外地游客預付訂金時請匯到公司帳號 【互換鏈接】請加管理員QQ:276855576
        出境合同國內(nèi)合同
        昆明國際旅行社|云南旅游|昆明旅游|大理旅游|麗江旅游|梅里雪山|昆明自助游攻略|云南自助游攻略|風景圖片|www.kunmingguoji.com|昆明市旅游租車

        推薦鏈接:云南國旅